This month our topic is all about translation quality with our guest, John Hooper (also known as GundamAce) of Lemnisca! Regrettably, technical issues irrecoverably destroyed a great talk we had about honorifics, and we were unable to reconstruct it in time, so if you notice that we don’t talk about those, we’re sad about it too!
0:00 – Host and Topic Introductions
0:37 – Guest Introduction and questions
8:36 – What makes a good English translation?
10:36 – Adapting jokes and puns
18:44 – Preserving intent and style
25:45 – Translators as writers
31:00 – Literal vs. Liberal
36:00 – Advice for the aspiring translator
43:00 – Official Translations vs. fan translations
52:40 – Japanese companies and the West
56:44 – VN News
1:03:18 – Shill segment feat. Zonijo
1:08:01 – Outro
Visual Novels Discussed
- Never7 -The End of Infinity-
- Killer Queen
- Root Double -Before Crime * After Days-
- Dies Irae
- Ever17 -The Out of Infinity-
- 12Riven -The Ψcliminal of Integral-
- Maji de Watashi ni Koishinasai!
- Tokyo Babel
- Chrono Clock
- Ourai no Gahkthun ~What a Shining Braves~
- Umineko no Naku Koro ni
- Sharin no Kuni, Himawari no Shoujo
- Grisaia no Rakuen
- Grisaia: Phantom Trigger
- Little Busters!
- Princess Evangile